(Arsenii Tarkovsky, 1934) If I had been proud, as I was before I would have left you forever; Everything I should’ve saved at all costs, Everything not worth the trouble— And divided my kingdom in two. I would’ve said: “You are taking with you One hundred oaths, and one hundred feasts, One hundred words—you can take them. All I have left is a chill autumn dawn, A hundred late streetcars, a hundred cold drops Of rain on the tracks, and one hundred streets, And one hundred alleys, and one hundred more Raindrops that trailed behind.” | Если б, как прежде, я был горделив, Я бы оставил тебя навсегда; Все, с чем расстаться нельзя ни за что, Все, с чем возиться не стоит труда,- Надвое царство мое разделив. Я бы сказал: - Ты уносишь с собой Сто обещаний, сто праздников, сто Слов. Это можешь с собой унести. Мне остается холодный рассвет, Сто запоздалых трамваев и сто Капель дождя на трамвайном пути, Сто переулков, сто улиц и сто Капель дождя, побежавших вослед. |