Authors‎ > ‎Greg Afinogenov‎ > ‎

The Vindication of Hamlet

(David Samoilov)

They lie about Hamlet
That he’s indecisive.
He’s decisive; he’s rude and he’s smart.
But when the dagger is finally pointed,
Hamlet hesitates to sow destruction
And stares into the periscope of time.

Villains shoot, without hesitation,
Into the heart of Lermontov or Pushkin.
The cavalryman strikes, without hesitation—
The picture-perfect model of a knight.
And poachers, too, let fly their easy bullets
Without hesitation or regret.

But Hamlet hesitates,
And, squinting,
Aims his dagger,

But Hamlet hesitates,
And in that instant, makes
A figure marvelous and great.
The instant of experience, of silence and passion,
The instant of a frozen waterfall.
The instant of all that is damned and discarded,
Of all that was fathomed and known.

Oh, but he knows, that behind that arras
Waits Polonius, the flat and the cunning.
Hamlet hesitates, still like a panther,
For he knows the laws of the heart,
For he knows the causes and consequences,
Sees the distance past the blow of the blade,
Ophelia’s drowning, her feeble revenge,
Everything that for ages ahead
Is to come.

Strike, then, Hamlet! Strike without error!
No regrets for the putrefied blood!
To be or not to be—the petals of a daisy,
If you must strike, then do not be afraid!
But not from wrath, and from frenzy either,
And not from fear, trying not to shake,--
Put your trust in your blow as you make it,
Even
  if
    you
      are
        killing
           yourself!
ОПРАВДАНИЕ ГАМЛЕТА

Врут про Гамлета,
Что он нерешителен.
Он решителен, груб и умен.
Но когда клинок занесен,
Гамлет медлит быть разрушителем
И глядит в перископ времен.

Не помедлив стреляют злодеи
В сердце Лермонтова или Пушкина.
Не помедлив бьет лейб-гвардеец,
Образцовый, шикарный воин.
Не помедлив бьют браконьеры,
Не жалея, что пуля пущена.

Гамлет медлит,
Глаза прищурив
И нацеливая клинок,

Гамлет медлит.
И этот миг
Удивителен и велик.
Миг молчания, страсти и опыта,
Водопада застывшего миг.
Миг всего, что отринуто, проклято.
И всего, что познал и постиг.

Ах, он знает, что там за портьерою,
Ты, Полоний, плоский хитрец.
Гамлет медлит застывшей пантерою,
Ибо знает законы сердец,
Ибо знает причины и следствия,
Видит даль за ударом клинка,
Смерть Офелии, слабую месть ее,—
Все, что будет потом.
На века.

Бей же, Гамлет! Бей без промашки!
Не жалей загнивших кровей!
Быть — не быть — лепестки ромашки,
Бить так бить! Бей, не робей!
Не от злобы, не от угару,
Не со страху, унявши дрожь,—
Доверяй своему удару,
Даже
    если
        себя
            убьешь!
Comments